Dimaag Chatna
August 22, 2006
Khopdi
August 22, 2006
Khopdi (noun, from hindi/marathi): Head, brain.
“Ek maar ke khopdi tod doonga, samjha?”
(“One rap and I’ll break your head, understand?”
Tapori
August 22, 2006
Tapori (noun, from hindi?): A thug, gang-member, rowdy person.
Contributed by Dadoji.
Jhol
August 22, 2006
Jhol (noun, from hindi): Trickery, goof-up, con.
“Ay gandu! Idhar aakey jhol mat kar, samjha?”
(“Hey Dumbass! Don’t come around here and pull something funny, you understand?”)
Contributed by “Fartie”.
Raapchik
August 22, 2006
Raapchik (adjective, from hindi?): Fantastic
Contributed by “Fartie”.
Khajvua
August 22, 2006
Khajvua (noun, from hindi): Someone who scratches his balls. A ball-scratcher.
Usage: “Abey Khajvuey, kyu gaand-ungli kar raha hai!”
Contributed by bombaylives.
KLPD
July 25, 2006
KLPD, acronym for khade land pe dhoka (from hindi): An anti-climactic event. The “rug being pulled out from under your feet.” Literally, the phrase means backing out on an erect penis. That is, arousing someone and then running away.
“Dude, I got such a KLPD when the Prof told me I had topped, but actually I failed!”
Contributed by The Simple Leaf.
Khali Fukat Mein
July 25, 2006
Khali Fukat Mein (adverb, from hindi, gujarati): Unnecessarily. Literally, khali is Gujarati for only, fukat is slang for free.
“Khali fukat mein kamiz mat kharido. Don’t buy that shirt, khali fukat!”
Contributed by the RXGeek.
Synonym: Khali pili.
“Ay tapori, khali pili apun ka dimaag mat sarka, samjha kya?”
Contributed by Dadoji.
Gaandmasti
July 14, 2006
gaandmasti (noun, from hindi): mischief, bullshit
“You can comment here freely, but please no gaandmasti!”
Jhak Se
July 14, 2006
jhak se (adverb, from hindi): quickly
“Hey, come on jhak se, yaar! We’ll miss the previews!”
Chakkas
July 14, 2006
chakkas (adjective, from hindi?), also spelled jhakkas: excellent, slick.
“Madhuri was looking chakkas today, no?”
Synonyms: Solid, mastt (not slang).